Hoy
traigo al blog un documento que puede resultar casi hasta divertido.
Es la declaración ante testigos que hace un vecino de Echo, ante
las consecuencias que ha tenido su denuncia por robo en sus
pertenencias que presentó ante el alcalde. Lo curioso es que una de
las denunciadas es su propia hermana.
El
documento está fechado en Echo el día 30 de Agosto de 1726, y el se
relatan los siguientes acontecimientos por parte de Pedro Juan López,
mancebo vecino de la villa.
Por
quanto en dias pasados di noticia al señor Antonio Lagraba, Alcalde
y Juez ordinario de dicha villa y su valle de Hecho de como Josepha
Cabero, Theresa Lapetra y Pasquala Lopez, mi hermana, vecinas de
dicha villa, con llabe falsa y con violencia avian abierto la puerta
de un quarto de las casas de mi havitacion, que de el se me avian
tomado un vino y assi mismo avian avierto una Arca y de ella averme
tomado vente y ocho o vente y nuebe riales de plata que en ella tenia
No
sabemos qué le supo peor, si el que se tomaran su vino, si que le
quitaran sus reales de plata, o que una de las “ladronas” fuera
su propia hermana. Pero lo que podía ser una simple travesura, al
ser formalmente denunciada, tenía sus consecuencias:
Y
por quanto por la referida noticia su Merced dicho señor Alcalde las
avia puesto Presas en las carzeles comunes de dicha valle a las
dichas Josepha Cabero, Theresa laPetra y Pasquala Lopez y queria
acerles causa en forma.
Así
que como buen hermano y suponemos que al ver las implicaciones tan
serias de su denuncia,
Y
por quanto despues con mayor reflexion, cuidado y madureza e
registrado dicho quarto y arca y e allado dicho vino y dineros
Milagro.
Revisado de nuevo el cuarto y el arca, ha encontrado el dicho vino y
los dineros. Así que se retracta y de lo dicho nada.
Y
por quanto de la referida noticia por mi dada a su Merced dicho señor
Alcalde se les a seguido y sigue a las dichas Cabero, Lapetra y Lopez
grande perjuicio, no solo en sus Personas, si que tambien en sus
creditos respectibamente,
Y
deseando obiarlos
Documento citado. Foto J. Regla |
Por
tanto declaro que por mi parte no se les siga perjuicio ni molestia
alguna pues la que an padecido asta el presente dia de oi aquellas y
la otra de ellas a sido solamente por mi equibocacion y no por ser
verdad la noticia y falta que lleba dicha. Ex quibus. Fiat large
Esto
es una rectificación en toda regla. Admite su equivocación y lo
hace incluso por escrito. Los testigos fueron
Testes;
Manuel Rocatallada y Pedro Cabero, escultor, vecinos de dicha villa
de Hecho
Si
era cierto el robo, es posible que tras la rectificación recuperara
el dinero que dice que no se le había robado. Pero lo que es el vino... Y si no lo era y acusó a su hermana y amigas sin motivo, creo que le esperaba el infierno en casa.
El
documento se encuentra en el Archivo Histórico Provincial de Huesca,
y como es habitual ha sido encontrado por el cazador de historias
chesas Javier Regla.
No hay comentarios:
Publicar un comentario